Tag:日本,文学,杂志,语言,母婴
0
读了陈大康先生的《关于鲁迅文学活动的最早报道》,真惊喜!我觉得这个题目很准确,因为鲁迅、周作人的文学活动,就是从留学日本时从事文学翻译、出版《域外小说集》开始的。那么,人们关于鲁迅的文学活动的报道,当然也就不可能更早于此。大康兄发现的,是极珍贵的史料! 199108
3
我感到高兴的,还因为在二十六年前我在复旦大学当研究生时,一位日本留学生藤井省三先生(今东京大学中文系主任)告诉我,他在1909年5月1日日本东京出版的刊物《日本及日本人》第508期上,发现了一则有关鲁迅兄弟翻译出版《域外小说集》的报道,当时我看了有关资料后,即鼓励藤井兄写成文章,由我修改,题为《日本介绍鲁迅文学活动最早的文字》,发表于1980年3月《复旦学报》上。文中引用的那段报道,是当时拙译的,现抄录于此,恰可与《神州日报》的报道相对读:
在日本等地,欧洲小说是大量被人们购买的。中国人好像并不受此影响,但在青年中还是常常有人在读着。住在本乡(按,东京地名)的周某,年仅二十五六岁的中国人兄弟俩,大量地阅读英、德两国语言的欧洲作品。而且他们计划在东京完成一本名叫《域外小说集》,约卖三十钱的书,寄回本国出售。现已出版了第一册,当然,译文是汉语。一般中国留学生爱读的是俄国的革命虚无主义的作品,其次是德国、波兰那里的作品,单纯的法国作品之类好像不太受欢迎。 6
当时我曾想:鲁迅文学活动的最早报道,居然是日本人写的。虽然,这不算什么遗憾,而且鲁迅最早的文学活动本来就是在日本进行的。现在更好了,大康兄发现的这则报道,比日本的报道还要早两个星期!
9
大康兄文章最后说,鲁迅委托绸庄代售《域外小说集》“当定有原因,只是可惜我们现在已无法知晓了”。这个原因其实非常简单:二周兄弟当时是“穷学生”,印这本书,印刷费是蒋抑卮(名鸿林)出的(当时蒋抑卮到东京医耳病,住在鲁迅兄弟处),上海的绸缎庄就是蒋家开的,因此书出来后即在那里寄售。这在周作人的多篇文章中说得很清楚,新版《鲁迅全集》的注释中也讲清楚的(第10卷第179页)。
|